En la mitología nórdica, Ratatösk o Ratatoskr (en nórdico antiguo, generalmente se lo considera «diente perforador»1 o «diente taladro»2) es una ardilla que corre de arriba abajo por el árbol del mundo Yggdrasil llevando mensajes entre el águila sin nombre, posada en la copa, y el dragón Níðhöggr, que reside bajo una de las tres ramas del árbol. Se da cuenta de Ratatösk en la Edda poética, compilada en el siglo XIII de fuentes tradicionales más tempranas, y en la Edda prosaica, escrita en el mismo siglo por Snorri Sturluson. Diversos eruditos han propuesto teorías sobre las implicaciones de la ardilla.
Etimología
El nombre Ratatösk está formado por dos elementos: rata- y -tosk. Este último se estima mayormente que significa «colmillo». Guðbrandur Vigfússon teoriza que el elemento rati- significa «el viajante». Vigfússon afirma que el nombre del legendario taladro Rati podría presentar el mismo término. De acuerdo a Vigfússon, Ratatösk significa «el colmillo viajante» o «el colmillo trepador».3
Sophus Bugge a su vez teoriza que el nombre Ratatösk es un préstamo del inglés antiguo que significa «Rat-tooth», «Rata-diente» literalmente. Esta teoría se basa en el hecho de que el elemento -tosk del compuesto no aparece en ningún otro lado en el nórdico antiguo. Bugge propone que dicho elemento es una reforma de la palabra tūsc del inglés antiguo (en frisón antiguo tusk) y que, en cambio, el elemento Rata- representa el vocablo ræt («rata») también del inglés antiguo.4
Según Albert Sturtevant, «en lo que respecta al elemento Rata-, la hipótesis de Bugge no tiene fundamentación válida en vista del hecho de que el vocablo [en nórdico antiguo] Rata (forma de Rati*) se usa en Háv[amál] (106, 1) para nombrar al instrumento que utiliza Odín para perforar a través de las rocas en busca de la hidromiel de los poetas […]», y que «Rati* debe considerarse un vocablo nativo [en nórdico antiguo] que significaba “el perforador, roedor” […]».54
Sturtevant explica que la teoría de Bugge sobre el elemento -tosk parece estar sustentada por el hecho de que la palabra no aparece en ningún lado más del nórdico antiguo. Sin embargo, discrepa de esta teoría, ya que afirma que el nombre propio en nórdico antiguo Tunne (derivado del protonórdico *Tunþē) se refiere a «una persona que es caracterizada portando una clase peculiar de diente»,6 y especula una forma protogermánica de -tosk. Sturtevant concluye que «el hecho de que la palabra ocurra sólo en el nombre Rata-toskr no es evidencia válida contra esta asunción, ya que hay muchos hapax legomena de origen nativo [en nórdico antiguo], como se comprueba en los equivalentes de los dialectos escandinavos modernos».78 Los eruditos modernos han aceptado esta etimología, dejando el significado de Ratatösk como «diente taladrador», como Jesse Byock, Andy Orchard, y Rudolf Simek,1 o «diente perforador», como John Lindow.2